찬송가 75장(주여 우리 무리를)과 383장(눈을 들어 산을 보니)의 작사자는 피득(A.A. Pieters)입니다. 피득의 영어 이름은 알렉산더 피터스(Alexander Albert Pieters, 한국명 피득, 1871-1958)로 그는 러시아의 정통파 유대인 가정에서 태어났고, 이후에 일본 나가사키에서 선교사를 만나 기독교로 개종합니다. 그의 본래 유대식 이름은 이삭 프룸킨(Itzhak Frumkin)이었는데, 그에게 세례를 준 미국 선교사 알버터스 피터스(Albertus Pieters)의 이름을 따라 Alexander Albert Pieters 로 개명을 합니다. 그가 이름까지 개명한 것을 보면 그의 엄격한 유대 가문에서는 개신교로 개종한 아들을 더 이상 받지 않았던 것 같습니다.
1895년 피터스 목사는 선교사로 한국에 옵니다. 그의 나이 24살이었습니다. 그는 언어의 귀재로 히브리어는 물론 라틴어, 헬라어, 러시아어, 독어, 불어, 영어 등에 익숙했고, 한국에 온 지 불과 2년 만에 한국어를 익혀 평소 애송하던 시편 62개를 번역하여 1898년에 ‘시편촬요’(詩篇撮要)를 출판합니다(촬요는 요점만 골라 모은다는 뜻). 이는 한국기독교 역사에서 최초로 한국어로 번역된 구약 말씀이고, 당시 한국 성도들은 시편촬요를 통해 처음으로 구약성경을 읽게 되었습니다. 피터스 목사가 번역한 시편 67편(주여 우리 무리를)과 121편(눈을 들어 산을 보니)는 찬송가 가사로 만들어져 지금까지 불려지고 있습니다.
피터스 목사의 이런 사역 뒤에는 큰 아픔이 있었습니다. 함께 선교를 준비해 한국 땅을 밟았던 아내 엘리자베스 캠벨(Elizabeth Campbell)은 서울에 온 지 얼마 되지 않아 폐결핵에 걸려 목숨을 잃었고, 그 후 재혼한 세브란스 병원의 의료선교사 에바 필드(Eva Henrietta Field) 또한 암으로 먼저 세상을 떠났습니다. 두 분의 묘소는 양화진 선교사 묘역에 안장되어 있고, 피터스 목사의 묘소는 미국 Mountain View Cemetery 에 있습니다(피터스 목사는 1941년 은퇴 후 미국에 돌아와서 생을 마감함). 한국 기독교 역사에는 많은 선교사들의 희생과 헌신이 있고, 선교사와 함께 온 가족들 또한 척박한 한국 땅에서 많이 생명을 잃었습니다. 그럼에도 그들은 사역할 동안에 감사의 마음을 잃지 않는 차원이 다른 감사의 모습을 보여주었습니다. 이들의 희생과 헌신이 있었기에 오늘 우리가 있는 것입니다. 오늘 내게 무엇이 있고 없고를 떠나서, 평안하게 신앙생활 할 수 있는 것에 진정 감사하는 감사주일이 되었으면 합니다.